Came Fast User Manual Page 20

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 24
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 19
20
T.R.2M
T.L.
T.C.A.
REGULACIÓN TRIMMERS
EINTELLUNG TRIMMERS
RÉGLAGE TRIMMERS
TRIMMERS ADJUSTMENT
REGOLAZIONE TRIMMERS
Trimmer T.R.2M.
= Regolazione tempo ritardo del 2°
motore da un minimo di 1 secondo a un massimo di 10
secondi.
Trimmer T.L.
= Regolazione tempo lavoro da un minimo di
15 secondi a un massimo di 120 secondi.
(Nota: regolando al minimo il tempo lavoro si abilita la
funzione «uomo presente»).
Trimmer T.C.A.
= Regolazione tempo di chiusura automati-
ca da un minimo di 0 secondi a un massimo di 120 secondi.
I
Trimmer T.R.2M.
= Adjustment delay during closure of 2nd
motor, min.1”, max.10”.
Trimmer T.L.
= Adjusts of operating time, min.15”,
max.120”.
(Note: the "operator present" function is activated by setting
the operating time to the minimum).
Trimmer T.C.A.
= Adjusts automatic closing time, min.0”,
max.120”.
GB
Trimmer T.R.2M.
= Réglage retard en fermeture 2° moteur,
min. 1”, max. 10”.
Trimmer T.L.
= Réglage du temps de fonctionnement, min.
15”, max. 120”.
(Note: la fonction "homme mort" s'active en réglant le
temps de fonctionnement au minimum).
Trimmer T.C.A.
= Réglage du temps de fermeture
automatique (min. 0”, max. 120”).
F
Trimmer T.R.2.M.
= Einstellung der Verzögerungszeit vom
2. Motor beim Schließen (min. 1”, max. 10”).
Trimmer T.L.
= Laufzeit mit mindestens 15“ und höchstens
120” eingestellt werden kann.
(Hinweis: Wenn die Betriebsdauer auf ein Minimum gestellt
wird, wird die Funktion "Bedienung vom Steuerpult"
eingeschaltet).
Trimmer T.C.A.
= Timer, auf dem die Verzögerung für das
automatische Schließen mit mindestens 0” und höchstens
120” eingestellt werden kann.
D
Trimmer T.R.2.M.
= Régulación del retardo durante el
cierre del 2° motor (min. 1”, max. 10”).
Trimmer T.L.
= Régulación tiempo de trabajo (min. 15”,
max. 120”).
(Nota: regulando en el mínimo el tiempo de trabajo, se
activa la función "hombre presente").
Trimmer T.C.A.
= Régulación cierre automático (min. 0”,
max. 120”).
E
ENGLISH
PROCEDURE
A. insert an
AF card.
B. encode
transmitter/s.
C. store code in the
motherboard.
FRANÇAIS
PROCEDURE
A. placer une carte
AF.
B. codifier le/s
émetteur/s.
C. mémoriser la
codification sur la
carte base.
DEUTSCH
PROZEDUR
A. Stecken Sie eine
Karte AF.
B. Codieren Sie den/
die Sender.
C. Speichern Sie die
Codierung auf der
Grundplatine.
ITALIANO
PROCEDURA
A. inserire una sche-
da AF.
B. codificare il/i tra-
smettitore/i.
C. memorizzare la
codifica sulla
scheda base.
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO
A. introducir una
tarjeta AF.
B. codificar el/los
transmisor/es.
C. memorizar la
codificación en la
tarjeta base.
21
SCHEDA BASE
MOTHERBOARD
CARTE DE BASE
BASISKARTE
TARJETA BASE
SCHEDA "AF"
"AF" BOARD
CARTE "AF"
KARTE «AF»
TARJETA «AF»
La schedina AF deve
essere inserita
OBBLIGATORIAMENTE
in assenza di tensione.
The AF board should
ALWAYS be inserted
when the power is off.
La carte AF doit
OBLIGATOIREMENT être
branchée en l’absence de
tension.
Vor Einschieben der Karte die
Stromzufuhr UNBEDINGT
abschalten.
La tarjeta AF se debe montar
OBLIGATORIAMENTE en caso
de falta de corriente.
A
INSERIMENTO SCHEDA AF -
AF BOARD INSERTION
- INSTALLATION DE LA CARTE AF
EINSTECKEN DER KARTE AF-
MONTAJE DE LA TARJETA AF
Regolazioni // Adjustments // Réglage // Einstellung // Régulación
Programmazione del radiocomando // Programming the remote control // Programmation de la commande radio //
Programmierung der Funkfernsteuerung // Programmación del mando a distancia
Frequenza / MHz
Frequency / MHz
Frequence / MHz
Frequenz / MHz
Frecuencia / MHz
Scheda radiofrequenza
Radiofrequency board
Carte radiofréquence
Funkfrequenz-Platine
Tarjeta radiofrecuencia
Trasmettitore
Transmitter
Emetteur
Funksender
Transmisor
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 433.92
AF43S / AF43SM TAM / TOP
AF43SR ATOMO
2143
PROG
Page view 19
1 2 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Comments to this Manuals

No comments